So are you saying on "Franken""Sense", how about "Gold" or
"Myrrh"?
>> -----Original Message-----
>> From: cctalk-bounces(a)classiccmp.org
>> [mailto:cctalk-bounces@classiccmp.org] On Behalf Of der Mouse
>> Sent: Friday, August 13, 2004 5:04 PM
>> To: General Discussion: On-Topic and Off-Topic Posts
>> Subject: Re: eUROS 8WAS: Is holographic no longer
>> vaporware? (was: Let'sdevelop an open-source media archive
>> standard))
>>
>> >>> Yes, my suggestion was Franken and Pfennig, both are real coin
>> >>> names, both are well known in all European languages (Franken,
>> >>> Franc, Franks / Pfennig, Pennig, Penny...)
>> >> English, for that matter? There isn't much of anything
>> left as far
>> >> as I can see related to "frank" as a coin name, at least
>> not in the
>> >> North American dialect.
>> > Yeah, what about Penny?
>>
>> What about it? You said "both", and "Pfennig" is no
>> problem ("penny", as you point out); it's "Franken" I
can't
>> see any live relative to.
>>
>> /~\ The ASCII der Mouse
>> \ / Ribbon Campaign
>> X Against HTML mouse(a)rodents.montreal.qc.ca
>> / \ Email! 7D C8 61 52 5D E7 2D 39 4E F1 31 3E E8 B3 27 4B