On Mon, 16 May 2011, Rich Alderson wrote:
If you're
really nutty, you can read the Latin versions of the Harry
Potter series.
You had better be able to read Cicero and Caesar when you tackle those.
Besides the first two books in Latin (and the first in classical Greek),
I also have _Tela Charlottae_, _Winnie-ille-Pu_[1] and _Winnie-ille-Pu
Semper Ludet_,[2] and _Ferdinandus Taurum_. One of these days I'll pick
up _Alice in terra mirabile_ and _Alice per speculo_, and maybe some
Asterix or Tin-tin or Babar.
The people who do this kind of translation are serious scholars taking a
break from serious scholastics, and are only interested in doing things
they can be proud of--not unlike restoring a half-century old bit of
electronics to working condition...[3]
I also recently found Dr Seuss stuff translated into Latin. How about
Asterix in Gaelic?
--
David Griffith
dgriffi at
cs.csubak.edu
A: Because it fouls the order in which people normally read text.
Q: Why is top-posting such a bad thing?
A: Top-posting.
Q: What is the most annoying thing in e-mail?