You're suffering from a misconception popular among immigrants from Germany
and elsewhere, assuming that words spelled and even pronounced similarly
actually mean the same. My father often fell into that trap. For years he
made such mistakes, often committing gross syntax errors attributable to his
belief that words that were spelled and pronouced similarly meant the same
thing.
The example that comes to mind regarding this word is the title, "Also Sprach
Zarathustra," which translates to, "Thus Spake Zarathustra." I'm sure
there
are better examples, though. The common usages of this word do suggest it
means "thus" or "consequently" or some such, rather than "as
well" or
"additionally."
Now, don't ask me to explain why it's so ...
Dick
----- Original Message -----
From: "Christopher Smith" <csmith(a)amdocs.com>
To: <classiccmp(a)classiccmp.org>
Sent: Monday, January 07, 2002 9:02 AM
Subject: RE: Trailing-edge compute farm seeks gainful employment
-----Original
Message-----
From: ard(a)p850ug1.demon.co.uk [mailto:ard@p850ug1.demon.co.uk]
the right punctuation. Or anything like that.
Or starting and ending sentences with "Or."
I had to say that. :) It reminds me of the legendary German tendency to say
"Also!" a lot.
Regards,
Chris
Christopher Smith, Perl Developer
Amdocs - Champaign, IL
/usr/bin/perl -e '
print((~"\x95\xc4\xe3"^"Just Another Perl
Hacker.")."\x08!\n");
'